is the rendering, in the A. V. at Isa 3:22, of the Heb. מַטַפִּהִח, mitpachach (from טָפִח, to spread out; Sept. translates undistinguishably; Vulg. linteamenta), which is translated "veil" in Luther 3:15, but it signifies rather a kind of shawl or mantle (Schroder, De Vestitu Mulier. Hebr. c. 16). The old English and now obsolete term means a kind of hood or veil in use at the time the translation was made, and was not a bad representative of the original. The word occurs in Spenser:

"For she had laid her mournful stole aside, And widow-like sad wimple thrown away."

Bible concordance for WIMPLE.

"But (she) the same did hide Under a veil that wimpled was full low; And over all a black stole she did throw, As one that inly mourned."


Definition of wimple

See also the International Standard Bible Encyclopedia.

Topical Outlines Nave's Bible Topics International Standard Bible Encyclopedia Online King James Bible King James Dictionary

Verse reference tagging and popups powered by VerseClick™.