Otji (Tschi, or Twi) Version of the Scriptures

Otji (Tschi, or Twi) Version Of The Scriptures The language distinguished as "Ashantee Proper, or Otji," is spoken in the south of Asante (Ashantee), in Fantee, Akim, Akwapim, and in Akwam. There are trifling dialectic differences in the language spoken in n-these several districts, but it may be considered, nevertheless, one and the same with the Akwapim or Otji, the best cultivated of them all. In 1846 the missionaries of the Basle Missionary Society commenced the preparation of a version of the New Test. into Ashantee, and completed the gospels of Matthew and Luke. Since 1855 the Reverend J.G. Christaller, one of the missionaries stationed at Acropong, has prosecuted the task of Scripture translation into the Otji language, and the four gospels, after a careful revision, were printed in 1857 by the British and Foreign-Bible Society. In 1861 the book of Genesis, the epistle to the Romans, and the general epistles of John followed, and in 1865 the entire New Test. was in circulation. In 1870 the Old Test. was printed in Europe, under the superintendence of the translator, and since then the entire Bible has been in circulation. (B.P.)

Topical Outlines Nave's Bible Topics International Standard Bible Encyclopedia Online King James Bible King James Dictionary

Verse reference tagging and popups powered by VerseClick™.