Sindhee Version

Sindhee Version.

Sindhee is a dialect spoken by the inhabitants of Sinde, an extensive country of Western India, and attached since 1839 to the Bombay presidency. As early as 1815 a translation of the Scriptures was commenced by the Serampore missionaries, but it was not till 1825 that the Gospel of Matthew was committed to press. A translation of the same gospel was also made by Capt. G. Stack, and an edition of 500 copies printed by the Bombay auxiliary of the British and Foreign Bible Society. In 1859 an edition of 580 copies of John's Gospel issued from the same source, having been executed under the care of Rev. A. Burn, 280 copies of this edition were printed in the Arabic character, and 300 copies in the Gurmukhi. In 1860 the book of Genaesis, in the Arabic character, was printed, together with 600 copies of the Gospel of John, while the printing of the Acts of the Apostles was commenced by the Rev. Mr. Sheldon. According to the report of 1878 of the British and Foreign Bible Society, besides Genesis, the four Gospels and the Acts are the only parts printed, and all copies distributed amounted to 44, 734. See The Bible of Every Land, and the Annual Reports of the British and Foreign Bible Society. (B.P.)

 
Topical Outlines Nave's Bible Topics International Standard Bible Encyclopedia Online King James Bible King James Dictionary
 

Verse reference tagging and popups powered by VerseClick™.